Murs et arrête bozos nazis

Επισυνάπτω την κάτωθι φωτογραφία στην οποία φαίνεται το σύνθημα Volos uber alles. Ελπίζω να μην υπαινιχθεί κανείς ότι δεν καταλαβαίνει τη σαφή αναφορά στον πρώτο στίχο του Γερμανικού εθνικού ύμνου. Επισημαίνω ότι μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο μόνο η τρίτη στροφή αποτελεί κείμενο του ύμνου, καθώς οι πρώτοι στίχοι της πρώτης στροφής που αναφέρουν τη φράση “Deutschland über alles” («Η Γερμανία πάνω απ’ όλα») είχαν ταυτιστεί με το καθεστώς του Τρίτου Ράιχ. Οι ίδιοι οι Γερμανοί το άλλαξαν, εμείς εδώ είμαστε αναγκασμένοι να παρακολουθούμε την κάθε φασιστοειδή ενέργεια φιλάθλων του Ολυμπιακού Βόλου. Για να μην πούμε για τις λοιπές αισχρολογίες σε άπταιστα Ελληνικά. Πόσο ωραίο είναι να περιμένει η μητέρα με το παιδί που θα διαβάζει όλα αυτά στο φόντο;

Για την στάση τι να πω; Έχει τα κότσια ο δήμος να την επαναφέρει στη φυσιολογική κατάσταση; Στο Εδιμβούργο όπου σπούδασα, η British Telecom επί ημέρες αντικαθιστούσε διαρκώς ένα τηλεφωνικό θάλαμο που κάποιοι έσπαζαν το βράδυ. Τελικώς ο θάλαμος έμεινε ανέπαφος, είτε διότι αυτοί συνελήφθησαν, είτε διότι βαρέθηκαν.

3 Commentaires sur: "Murs et arrête bozos nazis"

  1. Αργύριος Μπίρης dit:

    Εγώ βλέπω ότι όταν πρόκειται για κόμματα, όπως το ΚΚΕ με τις περίφημες πια αφίσες Κουτσούμπα (που φοβάστε να τις κατεβάσετε ή ακόμη κωλυσιεργείτε για να παραμένουν αναρτημένες όσο χρειαστεί) και ομάδες, όπως ο Ολυμπιακός Βόλου με τα φασιστικά και υβριστικά συνθήματα, υπεκφεύγετε με κάθε τρόπο. Υπεκφυγές uber alles!

  2. Le service de réponse Emily Kravaritou dit:

    À propos de votre poste sur le site de la municipalité de Volos demande intitulé «murs nazis et s'arrête bozos" pour vous informer que le service de nettoyage, nous avons appris que les arrêts de bus ne sont pas de la responsabilité du ministère de nettoyage, καθώς τοποθετούνται μεν με άδεια του Δήμου οι κατασκευές και σύμφωνα με προδιαγραφές που ορίζονται από τις δημοτικές υπηρεσίες, η ευθύνη όμως τοποθέτησης, συντήρησης και αποκατάστασης των κατασκευών, καθώς και η εκμετάλλευση των διαφημιστικών stand ανήκουν στην επιχείρηση. Θα πρέπει το ΚΤΕΛ να προβεί σε ενέργειες αποκατάστασης, tandis que la police grecque est responsable des amendes et de mettre en œuvre toute mesure pour les délinquants qui causent des dommages pertinents.

    Merci de visiter le site internet de la municipalité de Volos et informations utiles.
    Du Bureau de l'assistance administrative et la communication entre les citoyens et la municipalité de Volos.

  3. Le service de réponse Emily Kravaritou dit:

    Σχετικά με ανάρτησή σας στην ιστοσελίδα του Δήμου Βόλου με τίτλο αιτήματος «Ναζιστικοί τοίχοι και στάσεις καραγκιόζηδες»,σας ενημερώνουμε ότι λάβαμε το μηνυμά σας στις 20/2/2014.Στις 21/2/2014 avec D.Y.301/2014 devraient notre document transmis au service compétent et une réponse de vous informer officiellement.

    Merci de visiter le site internet de la municipalité de Volos et informations utiles.
    Από το γραφείο Διοικητικής Βοήθειας και Επικοινωνίας των Πολιτών με το Δήμο Βόλου.
    Liberté Savaki

Laisser une réponse à Αργύριος Μπίρης Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Vous pouvez utiliser ces HTML balises et attributs: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>