<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CI. Artemis &#187; Cultura</title>
	<atom:link href="http://dimosvolos.gr/artemida/?cat=22&#038;feed=rss2&#038;lang=es" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dimosvolos.gr/artemida</link>
	<description>Otro sitio Ayuntamiento de Volos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 17 Apr 2015 08:53:54 +0000</lastbuilddate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Enlaces</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 14 Sep 2012 00:42:20 +0000</pubdate>
		<dc:creator>stkodova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Σύνδεσμοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=443</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cultura</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 21 Oct 2011 14:35:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>mardelaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Πολιτισμός]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η λέξη “Λεχώνια” προέρχεται [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Lechonia (Alto y Bajo)</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Los Kordatos, en su libro &quot;Historia de la Provincia de Volos y santo&quot;, indica que el nombre &quot;Lechonia&quot; es eslavo. El nombre deriva de la palabra que Lech, en eslavo, significa tierras bajas. Debido Lehonia se construye en el llano, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">De acuerdo con otra teoría, La palabra &quot;Lechonia&quot; viene de la planta de menta glichon (menta). El glichon diminutivo es chlichonion. De acuerdo con esta teoría, ser brotado o crecido en Lechonia montón de menta. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">Los bizantinos creían que &quot;Lechonia&quot; está dañado para &quot;Lykoniko&quot; (por wolf).</p>
<p dir="ltr">Un caso es también que el nombre del lugar es latino y proviene de Locone, que está magnificando el locus-loco y medio señorial, chtima, campo, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<div>
<p dir="ltr">La primera referencia histórica a Lehonia tenemos el siglo 13 AD. Como se mencionó documentos y de antaño, el gobernante bizantino Miguel II Paleólogo dio la dote pueblo a su hija Anna, cuando se casó con Frank potentados Villehardouin de Acaya. Más tarde, era propiedad de la familia de Melissenos, para pasar, entonces, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Turks construido en los torreones del pueblo, θέλοντας να διασφαλίσουν τις οικογένειες και τα υπάρχοντά τους.</p>
</div>
<p dir="ltr">Consejos, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis-describe con mucho lirismo- los jardines intercalados con verdes prados, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">El río que separa Lehonia de Kala Nera, en la antigüedad, llama rugiente y mantener casi el mismo nombre, hasta hoy. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><strong>San Blas</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Debe su nombre a la iglesia del pueblo, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>El nombre anterior de la aldea era Karampas o Karabasis, donde, en turco, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<p dir="ltr">Después de la liberación de Tesalia 1881, Karabasis era el distrito del municipio Nileias. Το 1914, se convirtió en una comunidad independiente y su nombre fue cambiado a San Blas. Το 1998, San Blas es un municipio de ArtemLo που πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, La liquidación de Paliokastrou, situado en el barranco entre el Lechonia Alto y San Blas, habitada casi exclusivamente por los turcos. Naturalmente, el asentamiento existió mezquita (mezquita) cuya torre (minarete) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<div><strong>San Lorenzo</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<p dir="ltr">El pueblo debe su nombre al monasterio de San Lorenzo, construida por los monjes benedictinos católicos romanos (su Amalfinous), durante el período dDurante el turcoστορική αναδρομή:</p>
<p dir="ltr">El monasterio de San Lorenzo, más tarde, abandonados a volver a construir como monasterio ortodoxo- por Santo Laurentius los Trapezountios, monje de la Gran Lavra del Monte Athos. La reconstrucción se completó en 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Hoy el monasterio, situado a las afueras del pueblo, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">El pueblo estaba habitado en la época de la reconstrucción del monasterio de San Lorenzo (14Siglo).</p>
<p dir="ltr">La ubicación y la autonomía relativa de la región de los poderes centrales, conducido al desarrollo de la agricultura, artesanía y el comercio. Así, en los siglos posteriores, con el advenimiento y nuevos residentes &#8211; Epirotas, Vlachs isleños &#8211; y el desarrollo de la agricultura y el comercio, El pueblo creció muy, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Los Agiolafrentites cultivan olivos y frutales en las laderas, desde su pueblo hasta la llanura entre salvaje y Lehonia, mientras que el comercio de las aceitunas de los Balcanes y las zonas del Danubio, απέφερε μεγάλα Breve Cronologíaón 1821, Cassavetes monje firmaron la llamada revolucionaria por la liberación de Tesalia, στο αρχονταρίκι της ΜονTopónimo Origenυ.</p>
<p dir="ltr">Gran lugar de peregrinación son las reliquias atesoradas de, procedente de St. Lawrence, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=300</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Historia</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 26 Sep 2011 11:38:21 +0000</pubdate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ιστορία]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Δημοτική ενότητα Αρτέμιδας Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Sección Municipal Artemis</strong></div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>Lechonia (Alto y Bajo)</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Los Kordatos, en su libro &quot;Historia de la Provincia de Volos y santo&quot;, indica que el nombre &quot;Lechonia&quot; es eslavo. El nombre deriva de la palabra que Lech, en eslavo, significa tierras bajas. Debido Lehonia se construye en el llano, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">De acuerdo con otra teoría, La palabra &quot;Lechonia&quot; viene de la planta de menta glichon (menta). El glichon diminutivo es chlichonion. De acuerdo con esta teoría, ser brotado o crecido en Lechonia montón de menta. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">Los bizantinos creían que &quot;Lechonia&quot; está dañado para &quot;Lykoniko&quot; (por wolf).</p>
<p dir="ltr">Un caso es también que el nombre del lugar es latino y proviene de Locone, que está magnificando el locus-loco y medio señorial, chtima, campo, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">La primera referencia histórica a Lehonia tenemos el siglo 13 AD. Como se mencionó documentos y de antaño, el gobernante bizantino Miguel II Paleólogo dio la dote pueblo a su hija Anna, cuando se casó con Frank potentados Villehardouin de Acaya. Más tarde, era propiedad de la familia de Melissenos, para pasar, entonces, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Turks construido en los torreones del pueblo, querer proteger sus familias y<span class="Apple-style-span" style="line-height: 24px;">sus pertenencias.</span></p>
</div>
<p dir="ltr">Consejos, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis-describe con mucho lirismo- los jardines intercalados con verdes prados, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">El río que separa Lehonia de Kala Nera, en la antigüedad, llama rugiente y mantener casi el mismo nombre, hasta hoy. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>San Blas</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Debe su nombre a la iglesia del pueblo, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>El nombre anterior de la aldea era Karampas o Karabasis, donde, en turco, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<p dir="ltr">Después de la liberación de Tesalia 1881, Karabasis era el distrito del municipio Nileias. Το 1914, se convirtió en una comunidad independiente y su nombre fue cambiado a San Blas. Το 1998, San Blas es un municipio de ArtemLo που πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, La liquidación de Paliokastrou, situado en el barranco entre el Lechonia Alto y San Blas, habitada casi exclusivamente por los turcos. Naturalmente, el asentamiento existió mezquita (mezquita) cuya torre (minarete) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<p dir="ltr">
<div><strong><span style="text-decoration: underline;">San Lorenzo</span></strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">El pueblo debe su nombre al monasterio de San Lorenzo, construida por los monjes benedDurante el turcol período de las Cruzadas (11siglo XX.).</p>
<p>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</p>
<p dir="ltr">El monasterio de San Lorenzo, más tarde, abandonados a volver a construir como monasterio ortodoxo- por Santo Laurentius los Trapezountios, monje de la Gran Lavra del Monte Athos. La reconstrucción se completó en 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Hoy el monasterio, situado a las afueras del pueblo, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">El pueblo estaba habitado en la época de la reconstrucción del monasterio de San Lorenzo (14Siglo).</p>
<p dir="ltr">La ubicación y la autonomía relativa de la región de los poderes centrales, conducido al desarrollo de la agricultura, artesanía y el comercio. Así, en los siglos posteriores, con el advenimiento y nuevos residentes &#8211; Epirotas, Vlachs isleños &#8211; y el desarrollo de la agricultura y el comercio, El pueblo creció muy, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Los Agiolafrentites cultivan olivos y frutales en las laderas, desde su pueblo hasta la llanura entre salvaje y Lehonia, mientras que el comercio de las aceitunas de los Balcanes y las zonas del Danubio, απέφερε μεγάλα κέρδη.</p>
<p dir="ltr">Durante la Revolución 1821, Cassavetes monjBreve Cronologíaración de Tesalia, στο αρχονταρίκι της Μονής του Αγίου ΛαυρεντίοTopónimo Origengrinación son las reliquias atesoradas de, procedente de St. Lawrence, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=278</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Folklore</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:23:02 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Εκδηλώσεις]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Το πανηγύρι όπως σ&#8217; όλη την Ελλάδα, έτσι και στο Πήλιο είναι ο χώρος όπου με αφορμή τη γιορτή κάποιου αγίου &#8211; προστάτη, οι ντόπιοι κάτοικοι συγκεντρώνονται, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας. Το πανηγύρι, «παγγύρ&#8217;» όπως το λένε οι Πηλιορείτες, είναι θεσμός παμπάλαιος για τα χωριά. Είναι το κέντρο των [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">FESTIVALES</span></strong></p>
<p align="center"><strong>GENERAL</strong></p>
<p align="justify">El festival, como en&#8217; en toda Grecia, por lo que en Pelion es el lugar donde el motivo de la festividad de algún santo &#8211; próstata, los residentes locales se reunieron, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας.</p>
<p>El festival, &quot;Pangyr '&quot;, como lo llaman Pilio, es la institución muy antigua de los pueblos. Es el centro de eventos sociales anuales, después de sus bodas y bautizos. Este evento anual se realiza siempre en la plaza del pueblo, generalmente verano para ayudar a tiempo, bajo la sombra de los plátanos y los sonidos de los instrumentos musicales y canciones. En &quot;pangyr'' irá todos los habitantes del pueblo con la&quot; buena su página &quot;. Jóvenes y viejos. Ahí tienes niños, la VLDL y Nies, se dedican a la, los recién casados, ancianos. Habrá matrimonios y, pero &quot;cerrados&quot; y puestos de trabajo. Sólo aquellos que están de luto por no salir. Durante el festival estará encantado, va a comer y beber, bailará, se verá entre los habitantes del pueblo y, finalmente, a través de&#8217; το γλέντι θα ξεχάσουν τα βάσανα της ζωής.</p>
<p>Eventos culturales ricos y festivales organizados en el municipio, como las fiestas de los Santos Anargiron, Vasilios George, Lawrence, Αποστόλου του Νέου.Η γιορτή κερασιού στον Άγιο Λαυρέντιο τον Ιούνιο.</p>
<p align="center"><strong>LOS FESTIVALES LECHONITIKA</strong></p>
<p>Ano Lechonia, los años más (αρχές του 20<sup>ª</sup>siglo hasta después de la Segunda&#8217; Guerra Mundial) era &quot;hub&quot; para los pueblos de los alrededores, debido a que el tren. Fue y es, sin duda suburbio de Volos, con sus jardines y flores. Muchos llegaron a drosolousta Lechonia para divertirse en las fiestas, ya que el transporte estaba asegurada. La multitud reunida era demasiado y los coffee-shops de la aldea llena. Cada tienda tiene su propia orquesta la &quot;troupe&quot;, που έπαιζε χωρίς μικροφωνικές εγκαταστάσεις.</p>
<p>Tres ferias se celebraron en el Lechonia superior:</p>
<ul>
<li>La primera en 2 Mayo, día del traslado de las reliquias de San Atanasio. Tenía un montón de gente por la noche (1<sup>η</sup>Μαϊου) con vigilia, έρχονταν άνθρωποι που είχαν βγει για το γιορτασμό της Πρωτομαγιάς.</li>
<li>El segundo en 21 Μαϊου Αγίων Κων-νου και Ελένης με αφορμή τα εγκαίνια του Ναού.</li>
<li>Το τρίτο παλιότερο αλλά και μεγαλύτερο ήταν και είναι την 1<sup>η</sup>Julio, los Santos Anargirola que celebra la capilla situada por encima del pueblo. Αυτό κρατούσε τρεις ημέρες.</li>
</ul>
<p>Los festejos comenzaron inmediatamente después de la iglesia. La plaza estaba llena de hombres, las mujeres y los niños. La gran uva bebió y comió pequeñas delicias dulces &quot;submarinos vainilla&quot;. La orquesta tocaba una del mediodía. Desayuno fiesta musical no iba a bailar. Fue un paseo a lo largo de demostrar que era justo. Tarde, pero comenzó otra vez en toda la noche de juerga suele mantenerse hasta la mañana. El comienzo fue hecho por el atardecer y la gente los instrumentos musicales. Los zournas (= Flauta) y tamboril jugando propósitos y LALOUSI locales hasta la medianoche. La danza era un syrtos generales &quot;», gente bailando alrededor de la plaza. Inmediatamente después del trabajo llamó la compañía de músicos, jugando primeras canciones &quot;europeos&quot; (tango, Waltz etc) y después de varios municipios. Durante las horas de la mañana la orquesta tocaba &quot;zoumpekies», &quot;Karsilamades&quot; y &quot;tsiftetelia». Luego bailaron el &quot;devoto&quot;. Hoy las festividades han &quot;desgastado&quot;, αλλά οι παλιότεροι που έζησαν με αυτά τα θυμούνται με νοσταλγία.</p>
<p align="center"><strong>CANCIONES DE Piliou</strong></p>
<p>Pelión, el monte de los centauros y Jason es un lugar de tradiciones antiguas, dioses que habitan, semidioses y héroes, base de Armatolon y ladrones. Tiene todos los requisitos previos, entonces, para desarrollar el DimotikoTragoudi. Esto se ve influida por continental, el moraitiki, τη ρουμελιώτικη και τη νησιώτικη παράδοση.</p>
<p>Las canciones populares de Pelion dividen en baile, canciones en el panel (tabla), en el culto y villancicos. Incluso hay canciones referencia histórica a las personas y sucesos de nuestra historia local específicos, de&#8217; los años de la Gran Revolución (1821). Tal es: De Capitán Koutmani », la &quot;Ciudad Zagoura», του «Στέφου» κλπ.</p>
<p>El lado dasoskepasta de Pelion, tenido el privilegio de esconderse dentro de los ladrones y armatolous en&#8217; A lo largo de la esclavitud turca. Έτσι άνθισε κι εδώ το κλέφτικο δημοτικό τραγούδι.</p>
<p>Aquí ciclo de canciones de amor, que incluye canciones sobre la naturaleza, los jóvenes, amor. Desarrollado y se encuentran en una maravilla de la naturaleza, en medio del aroma y la frescura de la montaña hermosa. Comprende no 15syllava, rima o no, ampliamente o simplemente coplas coplas. Estas canciones de amor con letras yámbico anomoiokataliktous baladas dramáticas que recuerdan, cantada y como boda patina 'Lucifer', &quot;La Morena&quot;, etc. En el círculo de canciones de exilio refleja los sufrimientos y las penas de la emigración y de los principales, el regreso a casa. &quot;Quiero viajar&quot;, «Τα ζαγοριανά καράβια» κλπ.</p>
<p>Aquí en Pelion, como en otras partes de Grecia encontrado y lamentos, canciones llaman cuando perdieron a sus seres. La personificación de la Muerte, είναι συνηθισμένο εκφραστικό μέσο.</p>
<p>Final, contamos con los cantos devocionales, por lo general con las cuestiones religiosas o interpretaciones de los fenómenos metafísicos. Tal es los villancicos populares, el Barr, las alabanzas, la buena tarde, etc. en general, las canciones y las danzas folclóricas como Pelion, expresar sentimientos, τους καημούς και τις λαχτάρες των συμπατριωτών μας.</p>
<p align="center"><strong>BAILES DE Piliou</strong></p>
<p>Los investigadores de las danzas tradicionales son muy cuidadosos en la formulación de puntos de vista en torno a&#8217; los bailes Pelion, por qué la investigación es difícil. A pesar de la dificultad, aún, han separado Pelión en cuatro áreas geográficas, που η καθεμιά έχει τα δικά της πολιτιστικά γνωρίσματα.</p>
<p>La primera incluye a los pueblos de la Pelion norte (Cereza, Canales, Veneto, Azulejo) pero el Maurovouni (montaña entre Kissavos y Pelion). Οι χοροί εκτελούνται με τραγούδια των ίδιων των χορευτών.</p>
<p>El segundo es el occidental, centro y este de Pelión, caen y Lehonia. Εδώ κυρίαρχος είναι ο πηλιορείτικος Συρτός με συνοδεία νταουλιού και ζουρνάδων.</p>
<p>La tercera área es de los pueblos de Sur Pelion (Argalasti, Promiri, Trikeri Lafkos especialmente). Ο Λαύκος έχει πολύ πλούσια μουσικοχορευτική παράδοση.</p>
<p>Las &quot;compañías&quot; de haber llegado a Pelion. Ακόμα και στα λεχωνίτικα πανηγύρια έπαιζαν.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=214</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Organizaciones / Asociaciones</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:12:24 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Οργανισμοί/Σύλλογοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[Άγιος Βλάσιος Πηλίου Τ.Κ. 37300 Τηλ. 24280-86880 ΜΟΡΦΩΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΚΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΞΩΡΑΪΣΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΓΙΟΥ ΒΛΑΣΙΟΥ ΠΗΛΙΟΥ Ο Μορφωτικός &#8211; Εκπολιτιστικός και Εξωραϊστικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου ιδρύθηκε το 1983 και εδώ και 25 χρόνια δραστηριοποιείται ενεργά στο χώρο της πολιτιστικής παράδοσης, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>San Blas Pelion PC. 37300</p>
<p>Tel. 24280-86880</p>
<p align="center"><strong>EDUCATIVO &#8211; CULTURAL &#8211; EXORAISTIKOS ASOCIACIÓN Agios Vasilios Piliou</strong></p>
<p><a href="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" rel="prettyPhoto[196]"><img class="size-full wp-image-198 alignleft" src="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" alt="" width="200" height="150" /></a>El Cultural &#8211; Sociedad Cultural y la mejora fue fundada en St. Vasilios 1983 y aquí 25 años trabajando activamente en el ámbito del patrimonio cultural, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου.</p>
<p>La Junta Directiva de la Asociación estará formado por los siguientes:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Nikolaos Hatzopoulos &#8211; Presidente</li>
<li>Theos Anastasios &#8211; Vicepresidente</li>
<li>Katherine Demopoulos &#8211; Secretario</li>
<li>Mastroyiannis George &#8211; Tesorero</li>
<li>Damtsas Dimitrios &#8211; Miembro</li>
</ul>
<p>La colección anterior se encuentra en un edificio tradicional renovado con maravillosas vistas Pagassitikos en un espacio cálido y acogedor, que sirve como centro para los jóvenes todos los días. En el área de la biblioteca de la Asociación Cultural con muchos excelentes libros. También es sede de una colección de trajes tradicionales de cuatro regiones de Grecia, que adornan los cuatro grupos de baile de la colección, que comprende 18 ολόκληρα χρόνια παρουσίας στο χώρο του παραδοσιακού χορού.</p>
<p>En&#8217; este esfuerzo concienzudo y sistemático de todos estos años organizaron una serie de eventos para informar a los residentes y turistas de la localidad en torno a temas sociales, cultural, ιστορικά.</p>
<p>Dentro de estos eventos se producen discursos informativos, eventos con contenido médico, εκθέσεις φωτογραφίας, exposiciones, Cerámica Exposición, exposiciones y presentaciones de libros. Además de todos los eventos presentados cada año como fiesta popular, Noches de folclore, noche de la música rock y por la noche los jóvenes para los jóvenes. Για τους μικρούς φίλους και όχι μόνο πραγματοποιούνται θέατρο σκιών και θεατρικές παραστάσεις.</p>
<p>Αξίζει να αναφερθεί η φιλότιμη προσπάθεια των μελών του παραπάνω συλλόγου αφού εδώ και πολλά χρόνια έχει ιδρυθεί ομάδα αιμοδοσίας και έτσι βρίσκεται πάντα κοντά στους συγχωριανούς σε προβλήματα υγείας.</p>
<p>Desde mayo 2008 δημιουργήθηκε και ομάδα πυρασφάλειας με πρωτοβουλία των κατοίκων του Αγίου Βλασίου και του Μορφωτικού Συλλόγου για να προφυλάξουμε το θαυμάσιο πράσινο τοπίο στο οποίο έχουμε την τύχη να ζούμε αλλά και να ευαισθητοποιηθεί το κοινωνικό σύνολο γύρω από το περιβάλλον.</p>
<p>Por último cabe destacar que en los últimos años organizó la celebración de limón melocotón, producto de la aldea local, que incluye discursos informativos, έκθεση του προϊόντος καθώς και πολλών γλυκισμάτων παραγώγων του και παραδοσιακό γλέντι.</p>
<p>Μέσα από τις παραπάνω εκδηλώσεις ο Μορφωτικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου βρίσκεται με την καθημερινή παρουσία του και δράση δίπλα στον απλό άνθρωπο προσπαθώντας παράλληλα να διατηρήσει αναλλοίωτη την πολιτιστική παράδοση και κληρονομιά του τόπου μας στο πέρασμα του χρόνου.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=196</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
