<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CI. Artemis &#187; Cultura</title>
	<atom:link href="http://dimosvolos.gr/artemida/?cat=22&#038;feed=rss2&#038;lang=it" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dimosvolos.gr/artemida</link>
	<description>Un altro sito del Comune di Volos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 17 Apr 2015 08:53:54 +0000</lastbuilddate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Links</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 14 Sep 2012 00:42:20 +0000</pubdate>
		<dc:creator>stkodova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Σύνδεσμοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=443</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cultura</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 21 Oct 2011 14:35:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>mardelaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Πολιτισμός]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η λέξη “Λεχώνια” προέρχεται [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Lechonia (Alta e Bassa)</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Le Kordatos, nel suo libro &quot;Storia della Provincia di Volos e santo&quot;, afferma che il nome &quot;Lechonia&quot; è slavo. Il nome deriva dalla parola che Lech, in slavo, significa pianura. Perché Lehonia è costruito su pianura, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">Secondo un'altra teoria, La parola &quot;Lechonia&quot; deriva dal glichon impianto di menta piperita (menta). Il glichon diminutivo è chlichonion. Secondo questa teoria, essere germogliato o cresciuti in Lechonia sacco di menta. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">I bizantini hanno creduto che &quot;Lechonia&quot; è corrotto a &quot;Lykoniko&quot; (da lupo).</p>
<p dir="ltr">Un caso è anche che il toponimo è latino e deriva dal Locone, che sta ingrandicendo il locus-loco e mezzi maniero, chtima, campo, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<div>
<p dir="ltr">Il primo riferimento storico a Lehonia abbiamo il 13 ° secolo dC. Come accennato in vecchi documenti e di tempo, il sovrano bizantino Michele II Paleologo ha dato la dote villaggio alla figlia Anna, quando sposò Frank potentati Villehardouin di Achaia. Più tardi, è stato di proprietà della famiglia di Melissenos, per passare, allora, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Turchi costruito nelle torri fortificate villaggio, θέλοντας να διασφαλίσουν τις οικογένειες και τα υπάρχοντά τους.</p>
</div>
<p dir="ltr">Boards, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis descrive-con tanto lirismo- i giardini intervallati da prati verdeggianti, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">Il fiume che separa Lehonia da Kala Nera, nell'antichità, chiamato ruggente e mantenere quasi lo stesso nome, fino ad oggi. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><strong>San Biagio</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Deve il suo nome alla chiesa del paese, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>Il nome precedente del villaggio era Karampas o Karabasis, dove, in turco, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<p dir="ltr">Dopo la liberazione della Tessaglia 1881, Karabasis era il quartiere dei Nileias comune. Το 1914, divenne una comunità indipendente e il suo nome fu cambiato in San Biagio. Το 1998, San Biagio era un comune di Artemis, πE πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, L'insediamento di Paliokastrou, situato nel burrone tra Alto Lechonia e San Biagio, abitata quasi esclusivamente da turco. Naturalmente, l'insediamento esisteva moschea (moschea) la cui torre (minareto) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<div><strong>San Lorenzo</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<p dir="ltr">Il paese deve il suo nome al monastero di San Lorenzo costruita dai monaci benedettini cattolici romani (loro Amalfinous), durante il periodo delle Crociate (11seDurante il turcoδρομή:</p>
<p dir="ltr">Il monastero di San Lorenzo, successivamente, abbandonato a ri-costruito come monastero ortodosso- da Santo Laurentius le Trapezountios, monaco della Grande Lavra sul Monte Athos. La ricostruzione è stata completata nel 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Oggi il monastero, si trova appena fuori dal villaggio, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">Il villaggio era abitato all'epoca della ricostruzione del monastero di San Lorenzo (14Secolo).</p>
<p dir="ltr">La posizione e la relativa autonomia della regione di poteri centrali, portato allo sviluppo dell'agricoltura, artigianato e commercio. Così, nei secoli successivi, con l'avvento e nuovi residenti &#8211; Epiroti, Valacchi isolani &#8211; e lo sviluppo dell'agricoltura e del commercio, Il paese è cresciuto molto, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Le Agiolafrentites coltivate olive e frutta sulle piste, giù dal loro villaggio di pianura tra selvatico e Lehonia, mentre il commercio di olive per i Balcani e le aree danubiane, απέφερε μεγάλα κέρδη.</p>
<p dir="ltr">Durante la RivoluziBreve cronologiahiesta rivoluzionario per la liberazione della Tessaglia, στο αρχονταρίκι της Μονής του Αγίου Λαυρεντίου.</p>
<p dir="ltr">Origine toponimo accumulate le reliquie di, provenienti da San Lorenzo, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=300</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Storia</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 26 Sep 2011 11:38:21 +0000</pubdate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ιστορία]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Δημοτική ενότητα Αρτέμιδας Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Comunale sezione Artemis</strong></div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>Lechonia (Alta e Bassa)</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Le Kordatos, nel suo libro &quot;Storia della Provincia di Volos e santo&quot;, afferma che il nome &quot;Lechonia&quot; è slavo. Il nome deriva dalla parola che Lech, in slavo, significa pianura. Perché Lehonia è costruito su pianura, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">Secondo un'altra teoria, La parola &quot;Lechonia&quot; deriva dal glichon impianto di menta piperita (menta). Il glichon diminutivo è chlichonion. Secondo questa teoria, essere germogliato o cresciuti in Lechonia sacco di menta. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">I bizantini hanno creduto che &quot;Lechonia&quot; è corrotto a &quot;Lykoniko&quot; (da lupo).</p>
<p dir="ltr">Un caso è anche che il toponimo è latino e deriva dal Locone, che sta ingrandicendo il locus-loco e mezzi maniero, chtima, campo, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Il primo riferimento storico a Lehonia abbiamo il 13 ° secolo dC. Come accennato in vecchi documenti e di tempo, il sovrano bizantino Michele II Paleologo ha dato la dote villaggio alla figlia Anna, quando sposò Frank potentati Villehardouin di Achaia. Più tardi, è stato di proprietà della famiglia di Melissenos, per passare, allora, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Turchi costruito nelle torri fortificate villaggio, che vogliono proteggere le loro famiglie e<span class="Apple-style-span" style="line-height: 24px;">i loro averi.</span></p>
</div>
<p dir="ltr">Boards, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis descrive-con tanto lirismo- i giardini intervallati da prati verdeggianti, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">Il fiume che separa Lehonia da Kala Nera, nell'antichità, chiamato ruggente e mantenere quasi lo stesso nome, fino ad oggi. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>San Biagio</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Deve il suo nome alla chiesa del paese, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>Il nome precedente del villaggio era Karampas o Karabasis, dove, in turco, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<p dir="ltr">Dopo la liberazione della Tessaglia 1881, Karabasis era il quartiere dei Nileias comune. Το 1914, divenne una comunità indipendente e il suo nome fu cambiato in San Biagio. Το 1998, San Biagio era un comune di Artemis, πE πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, L'insediamento di Paliokastrou, situato nel burrone tra Alto Lechonia e San Biagio, abitata quasi esclusivamente da turco. Naturalmente, l'insediamento esisteva moschea (moschea) la cui torre (minareto) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<p dir="ltr">
<div><strong><span style="text-decoration: underline;">San Lorenzo</span></strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Il paese deve il suo nome al monastero di San Lorenzo costruita dai monaci benedettini caDurante il turcodelle Crociate (11secolo.).</p>
<p>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</p>
<p dir="ltr">Il monastero di San Lorenzo, successivamente, abbandonato a ri-costruito come monastero ortodosso- da Santo Laurentius le Trapezountios, monaco della Grande Lavra sul Monte Athos. La ricostruzione è stata completata nel 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Oggi il monastero, si trova appena fuori dal villaggio, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">Il villaggio era abitato all'epoca della ricostruzione del monastero di San Lorenzo (14Secolo).</p>
<p dir="ltr">La posizione e la relativa autonomia della regione di poteri centrali, portato allo sviluppo dell'agricoltura, artigianato e commercio. Così, nei secoli successivi, con l'avvento e nuovi residenti &#8211; Epiroti, Valacchi isolani &#8211; e lo sviluppo dell'agricoltura e del commercio, Il paese è cresciuto molto, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Le Agiolafrentites coltivate olive e frutta sulle piste, giù dal loro villaggio di pianura tra selvatico e Lehonia, mentre il commercio di olive per i Balcani e le aree danubiane, απέφερε μεγάλα κέρδη.</p>
<p dir="ltr">Durante la Rivoluzione 1821, monaco Cassavetes hanno firmato la richiesta rivoluzionBreve cronologiaαρχονταρίκι της Μονής του Αγίου Λαυρεντίου.</p>
<p dir="ltr">Importante luogo di pellegrinaggOrigine toponimoenienti da San Lorenzo, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=278</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Folklore</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:23:02 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Εκδηλώσεις]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Το πανηγύρι όπως σ&#8217; όλη την Ελλάδα, έτσι και στο Πήλιο είναι ο χώρος όπου με αφορμή τη γιορτή κάποιου αγίου &#8211; προστάτη, οι ντόπιοι κάτοικοι συγκεντρώνονται, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας. Το πανηγύρι, «παγγύρ&#8217;» όπως το λένε οι Πηλιορείτες, είναι θεσμός παμπάλαιος για τα χωριά. Είναι το κέντρο των [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">FESTE</span></strong></p>
<p align="center"><strong>GENERALE</strong></p>
<p align="justify">Il festival come in&#8217; in tutta la Grecia, così a Pelion è il luogo dove in occasione della festa di qualche santo &#8211; prostata, residenti locali si sono riuniti, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας.</p>
<p>Il festival, &quot;Pangyr '&quot;, come lo chiamano Pilio, è molto vecchio istituto per i villaggi. E 'il centro di eventi sociali annuali, dopo che i loro matrimoni e battesimi. Questo evento annuale è sempre fatto nella piazza del paese, di solito l'estate per aiutare meteo, sotto l'ombra dei platani e suoni di strumenti musicali e canzoni. In &quot;pangyr'' andrà tutti gli abitanti del villaggio con il&quot; bene il loro '. Giovani e vecchi. Ci si va per bambini, la VLDL e Nies, sono impegnati a, gli sposi, anziani. Ci sarà e matrimoni, ma &quot;chiusi&quot; e posti di lavoro. Solo coloro che sono in lutto per non uscire. Durante il festival sarà felice, sarà mangiare e bere, si danza, si vedrà tra gli abitanti del villaggio e, infine, attraverso&#8217; το γλέντι θα ξεχάσουν τα βάσανα της ζωής.</p>
<p>Eventi culturali ricchi e festival organizzati nel comune, come le feste dei Santi Anargiron, Vasilios George, Lawrence, Αποστόλου του Νέου.Η γιορτή κερασιού στον Άγιο Λαυρέντιο τον Ιούνιο.</p>
<p align="center"><strong>IL FESTIVAL LECHONITIKA</strong></p>
<p>Ano Lechonia, gli anni più anziani (αρχές του 20<sup>Th</sup>secolo fino a dopo la Seconda&#8217; Guerra mondiale) era &quot;hub&quot; per i villaggi circostanti a causa del treno. E 'stato ed è certamente sobborgo di Volos con i suoi giardini e fiori. Così molti è venuto a drosolousta Lechonia per divertirsi in festival, poiché il trasporto è stato assicurato. La folla radunata era troppo e il caffè-shop del villaggio riempito. Ogni negozio ha una sua orchestra la &quot;troupe&quot;, που έπαιζε χωρίς μικροφωνικές εγκαταστάσεις.</p>
<p>Tre fiere si sono svolte nella Lechonia Superiore:</p>
<ul>
<li>Il primo in 2 Maggio, giorno della Traslazione delle Reliquie di S. Atanasio. Aveva un sacco di gente, perché durante la notte (1<sup>η</sup>Μαϊου) con la veglia, έρχονταν άνθρωποι που είχαν βγει για το γιορτασμό της Πρωτομαγιάς.</li>
<li>Il secondo su 21 Μαϊου Αγίων Κων-νου και Ελένης με αφορμή τα εγκαίνια του Ναού.</li>
<li>Το τρίτο παλιότερο αλλά και μεγαλύτερο ήταν και είναι την 1<sup>η</sup>Luglio, Santi Anargiron,glihe celebra la cappella situata sopra il paese. Αυτό κρατούσε τρεις ημέρες.</li>
</ul>
<p>I festeggiamenti hanno cominciato subito dopo la chiesa. La piazza era piena uomini, donne e bambini. La grande uva beveva e mangiava piccole delizie dolci o &quot;sottomarini vaniglia&quot;. L'orchestra suonava un mezzogiorno. Colazione festa musicale non era di ballare. E 'stata una passeggiata lungo per dimostrare che era giusto. Sera ma ricominciò a tutta la notte baldoria solitamente conservato fino al mattino. L'inizio è stato fatto da strumenti musicali crepuscolo e folk. Le zournas (= Flauto) e Tabor giocare scopi residenti e LALOUSI fino a mezzanotte. La danza era un syrtos generale &quot;», persone che ballano intorno alla piazza. Subito dopo il lavoro catturato l'musicisti troupe, gioca prime canzoni &quot;europei&quot; (tango, Waltz ecc) e dopo vari comunale. Durante le ore del mattino l'orchestra suonava &quot;zoumpekies», &quot;Karsilamades&quot; e &quot;TSIFTETELIA». Poi hanno ballato il &quot;devoto&quot;. Oggi i festeggiamenti si sono &quot;sfilacciata&quot;, αλλά οι παλιότεροι που έζησαν με αυτά τα θυμούνται με νοσταλγία.</p>
<p align="center"><strong>SONGS OF Piliou</strong></p>
<p>Pelio, la montagna dei Centauri e Jason è un luogo di antiche tradizioni, dèi dimora, semidei ed eroi, Base Armatolon e ladri. Ha tutti i prerequisiti, allora, per sviluppare il DimotikoTragoudi. Questo è influenzato da continentale, il moraitiki, τη ρουμελιώτικη και τη νησιώτικη παράδοση.</p>
<p>Le canzoni popolari di Pelio divisi in ballo, canzoni nel pannello (tavolo), nel culto e canti. Ci sono anche canzoni storicamente riferiti a persone e gli incidenti della nostra storia locale specifici, da&#8217; gli anni della Grande Rivoluzione (1821). Tale è: Del capitano Koutmani », la &quot;Città Zagoura», του «Στέφου» κλπ.</p>
<p>Il lato dasoskepasta del Pelio, avuto il privilegio di nascondersi dentro ladri e armatolous in&#8217; Per tutta la schiavitù turca. Έτσι άνθισε κι εδώ το κλέφτικο δημοτικό τραγούδι.</p>
<p>Qui di ciclo di canzoni d'amore, che include canzoni che parlano di natura, i giovani, amare. Sviluppati e sono in una meraviglia della natura, tra l'aroma e la freschezza della bella montagna. Comprendono non 15syllava, rima o non, estesamente o semplicemente distici distici. Queste canzoni d'amore con testi giambici anomoiokataliktous ricordano ballate drammatiche, cantata e come matrimonio patina 'Lucifero', &quot;La bruna&quot;, ecc. Nel cerchio di canti dell'esilio riflette le sofferenze ei dolori della emigrazione e il principale, il ritorno a casa. &quot;Voglio viaggiare&quot;, «Τα ζαγοριανά καράβια» κλπ.</p>
<p>Qui in Pelion, come in altre parti della Grecia incontrato e lamenti, canzoni chiamati quando amato disperso. La personificazione della Morte, είναι συνηθισμένο εκφραστικό μέσο.</p>
<p>Fine, abbiamo i canti devozionali, di solito con questioni religiose o interpretazioni dei fenomeni metafisici. Tale è i canti popolari, il Barr, le lodi, la buona sera ecc. generalmente Pelio canti e balli popolari come, esprimere sentimenti, τους καημούς και τις λαχτάρες των συμπατριωτών μας.</p>
<p align="center"><strong>DANZE DEI Piliou</strong></p>
<p>I ricercatori di danze tradizionali sono molto attenti nel formulare opinioni in giro&#8217; le danze Pelio, perché la ricerca è difficile. Nonostante la difficoltà, ancora, si sono separati Pelio in quattro aree geografiche, που η καθεμιά έχει τα δικά της πολιτιστικά γνωρίσματα.</p>
<p>Il primo comprende i villaggi del Pelio settentrionale (Ciliegia, Canali, Veneto, Tile) ma il Maurovouni (montagna tra Kissavos e Pelio). Οι χοροί εκτελούνται με τραγούδια των ίδιων των χορευτών.</p>
<p>Il secondo è l'Occidentale, Pelio centrale e orientale, cadono e Lehonia. Εδώ κυρίαρχος είναι ο πηλιορείτικος Συρτός με συνοδεία νταουλιού και ζουρνάδων.</p>
<p>La terza area è i villaggi del Sud Pelio (Argalasti, Promiri, Trikeri LAFKOS soprattutto). Ο Λαύκος έχει πολύ πλούσια μουσικοχορευτική παράδοση.</p>
<p>Le &quot;truppe&quot; di arrivare a Pelion. Ακόμα και στα λεχωνίτικα πανηγύρια έπαιζαν.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=214</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Organizzazioni / Associazioni</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:12:24 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Οργανισμοί/Σύλλογοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[Άγιος Βλάσιος Πηλίου Τ.Κ. 37300 Τηλ. 24280-86880 ΜΟΡΦΩΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΚΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΞΩΡΑΪΣΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΓΙΟΥ ΒΛΑΣΙΟΥ ΠΗΛΙΟΥ Ο Μορφωτικός &#8211; Εκπολιτιστικός και Εξωραϊστικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου ιδρύθηκε το 1983 και εδώ και 25 χρόνια δραστηριοποιείται ενεργά στο χώρο της πολιτιστικής παράδοσης, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>San Biagio Pelio PC. 37300</p>
<p>Tel.. 24280-86880</p>
<p align="center"><strong>EDUCATIONAL &#8211; CULTURALE &#8211; EXORAISTIKOS ASSOCIAZIONE Agios Vasilios Piliou</strong></p>
<p><a href="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" rel="prettyPhoto[196]"><img class="size-full wp-image-198 alignleft" src="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" alt="" width="200" height="150" /></a>Il Cultural &#8211; Culturale e miglioramento della società è stata fondata a San Vasilios 1983 e qui 25 anni lavora attivamente nel campo del patrimonio culturale, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου.</p>
<p>Il Consiglio di Amministrazione dell'Associazione è costituito dal seguente:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Nikolaos Hatzopoulos &#8211; Presidente</li>
<li>Theos Anastasios &#8211; Vice presidente</li>
<li>Katherine Demopoulos &#8211; Segretario</li>
<li>Mastroyiannis George &#8211; Tesoriere</li>
<li>Damtsas Dimitrios &#8211; Utente</li>
</ul>
<p>La collezione di cui sopra è ospitato in un tradizionale edificio ristrutturato con vista meravigliosa Pagassitikos in uno spazio caldo e accogliente, che funge da centro per la gioventù quotidiana. Nel settore della biblioteca dell'Associazione Culturale con molti libri eccellenti. Essa ospita anche una collezione di costumi tradizionali provenienti da quattro regioni della Grecia, che adornano i quattro gruppi di danza della collezione, che comprende 18 ολόκληρα χρόνια παρουσίας στο χώρο του παραδοσιακού χορού.</p>
<p>In&#8217; questo sforzo scrupoloso e sistematico in tutti questi anni hanno organizzato una serie di eventi per informare i residenti e turisti del villaggio intorno a temi sociali, culturale, ιστορικά.</p>
<p>All'interno di questi eventi si verificano interventi informativi, eventi con contenuti medici, εκθέσεις φωτογραφίας, mostre, Mostra della Ceramica, mostre e presentazioni di libri. Oltre a tutti gli eventi presentati ogni anno, tra cui festa popolare, Serate folcloristiche, notte di musica rock e la sera i giovani per i giovani. Για τους μικρούς φίλους και όχι μόνο πραγματοποιούνται θέατρο σκιών και θεατρικές παραστάσεις.</p>
<p>Αξίζει να αναφερθεί η φιλότιμη προσπάθεια των μελών του παραπάνω συλλόγου αφού εδώ και πολλά χρόνια έχει ιδρυθεί ομάδα αιμοδοσίας και έτσι βρίσκεται πάντα κοντά στους συγχωριανούς σε προβλήματα υγείας.</p>
<p>Dal mese di maggio 2008 δημιουργήθηκε και ομάδα πυρασφάλειας με πρωτοβουλία των κατοίκων του Αγίου Βλασίου και του Μορφωτικού Συλλόγου για να προφυλάξουμε το θαυμάσιο πράσινο τοπίο στο οποίο έχουμε την τύχη να ζούμε αλλά και να ευαισθητοποιηθεί το κοινωνικό σύνολο γύρω από το περιβάλλον.</p>
<p>Infine vale la pena notare che negli ultimi anni ha organizzato per la celebrazione pesca limone, prodotto del villaggio locale, che comprende discorsi informativi, έκθεση του προϊόντος καθώς και πολλών γλυκισμάτων παραγώγων του και παραδοσιακό γλέντι.</p>
<p>Μέσα από τις παραπάνω εκδηλώσεις ο Μορφωτικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου βρίσκεται με την καθημερινή παρουσία του και δράση δίπλα στον απλό άνθρωπο προσπαθώντας παράλληλα να διατηρήσει αναλλοίωτη την πολιτιστική παράδοση και κληρονομιά του τόπου μας στο πέρασμα του χρόνου.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=196</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
