<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CI. Artemis &#187; Kültür</title>
	<atom:link href="http://dimosvolos.gr/artemida/?cat=22&#038;feed=rss2&#038;lang=tr" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dimosvolos.gr/artemida</link>
	<description>Volos Başka bir site Belediyesi</description>
	<lastbuilddate>Fri, 17 Apr 2015 08:53:54 +0000</lastbuilddate>
	<language>tr-TR</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Linkler</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=443#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 14 Sep 2012 00:42:20 +0000</pubdate>
		<dc:creator>stkodova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Σύνδεσμοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=443</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=443</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kültür</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=300#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 21 Oct 2011 14:35:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>mardelaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Πολιτισμός]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η λέξη “Λεχώνια” προέρχεται [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Lechonia (Üst ve Alt)</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Kordatos, adlı kitabında &quot;Volos ve kutsal İl Tarihi&quot;, adı &quot;Lechonia&quot; Slav olduğunu ifade. Kelime türetilmiş isimlerin Lech, Slav içinde, ova anlamına gelir. Lehonia düz üzerine inşa olduğu için, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">Başka bir teoriye göre, Kelime &quot;Lechonia&quot; nane bitki glichon geliyor (nane). Küçücük glichon chlichonion olan. Bu teoriye göre, Lechonia çok nane içinde filizlenmiş veya yetiştirilebilir. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">Bizanslılar &quot;Lechonia&quot; &quot;Lykoniko&quot; için bozuk olduğu düşünülmektedir (kurt tarafından).</p>
<p dir="ltr">Bir olgu yer adı Latince olduğu da ve locone geliyor, Bu odağı-loco ve araçlar malikâne büyüteç edilir, chtima, alan, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<div>
<p dir="ltr">Biz 13. yüzyılda sahip Lehonia için ilk tarihsel referans. Gibi eski belgeleri ve zaman söz, Bizans hükümdarı Michael II Palaiologos kızı Anna için köye çeyiz verdi, o Achaia Frank hükümdarlar Villehardouin evlendiğinde. Daha sonra, Melissenos ailesinin sahibi olduğu, geçmek için, o zaman, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Köyde güçlendirilmiş kuleler inşa Türkler, θέλοντας να διασφαλίσουν τις οικογένειες και τα υπάρχοντά τους.</p>
</div>
<p dir="ltr">Panoları, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis açıklar-ile çok lirizm- bahçeleri yemyeşil çayırlar serpiştirilmiş, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">Kala Nera gelen Lehonia ayıran nehir, Antik, kükreyen olarak adlandırılan ve hemen hemen aynı adı korumak, bugün. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><strong>Saint Blaise</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<div>
<p dir="ltr">Bu köyün kiliseye adını borçludur, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>Köyün önceki adı oldu Karampas veya Karabasis, nerede, Türkçe olarak, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</div>
<p dir="ltr">Teselya kurtuluş sonra 1881, Karabasis belediye Nileias ilçesinde oldu. Το 1914, bağımsız bir topluluk haline geldi ve onun adını Saint Blaise olarak değiştirildi. Το 1998, Saint Blaise Artemis bir Odiye ilçe oldu, που πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Paliokastrou yerleşim, Üst Lechonia ve St Blaise arasındaki uçurumun bulunan, Türk tarafından neredeyse sadece yaşadığı. Doğal olarak, yerleşim cami var (cami) olan kule (minare) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<div><strong>Saint Lawrence</strong><br />
Προέλευση τοπωνυμίου:</div>
<p dir="ltr">Köy Roma Katolik Benedictine rahipler tarafından inşa edilen St Lawrence Manastırı adını borçludur (kendi Amalfinous), Haçlı Seferleri döneminde (11yüTürk sırasındaαδρομή:</p>
<p dir="ltr">St Lawrence Manastırı, daha sonra, Ortodoks manastırı olarak yeniden inşa için terk- Kutsal Laurentius Trapezountios tarafından, Athos Dağı'ndaki Büyük Lavra keşiş. Yeniden tamamlanmıştır 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Bugün manastır, sadece köy dışında bulunan, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">Köy St Lawrence manastırın yeniden inşası sırasında yaşadığı (14Yüzyıl).</p>
<p dir="ltr">Merkez güçlerin bölgenin konumu ve göreli özerkliği, Tarım gelişmesine yol açmıştır, zanaat ve ticaret. Bu yüzden, daha sonraki yüzyıllarda, gelişi ve yeni sakinleri ile &#8211; Epirotlar, Ulah ada &#8211; tarım ve ticaret ve kalkınma, Köyün çok büyüdü, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Agiolafrentites yamaçlarında zeytin ve meyve ekili, aşağı onların köyünden vahşi ve Lehonia arasındaki ovasına, ise Balkanlar ve Tuna alanlara zeytin ticareti, απέφερε μεγάλα κέρδη.</p>
<p dir="ltr">Devrimi sırasında 1821, keşiş Cassavetes Teselya kurtuluşu için devrimci çağrı imzaladı, στο αρχονταρίκι Kısa Kronolojiτίου.</p>
<p dir="ltr">Büyük hac yerin hoarded emanetler vardır, St Lawrence kaynaklanan, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]>Kökeni placename</content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=300</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tarih</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=278#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 26 Sep 2011 11:38:21 +0000</pubdate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ιστορία]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Δημοτική ενότητα Αρτέμιδας Λεχώνια (Άνω και Κάτω) Προέλευση τοπωνυμίου: Ο Κορδάτος, στο βιβλίο του “Ιστορία Επαρχίας Βόλου και Αγιάς”, αναφέρει ότι η ονομασία “Λεχώνια” είναι σλαβική. Το τοπωνύμιο παράγεται από τη λέξη Lech που, στα σλαβικά, σημαίνει πεδινός. Επειδή τα Λεχώνια είναι χτισμένα σε πεδιάδα, πήραν την ονομασία αυτή. Σύμφωνα με μια άλλη θεωρία, η [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><strong>Belediye bölüm Artemis</strong></div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>Lechonia (Üst ve Alt)</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Kordatos, adlı kitabında &quot;Volos ve kutsal İl Tarihi&quot;, adı &quot;Lechonia&quot; Slav olduğunu ifade. Kelime türetilmiş isimlerin Lech, Slav içinde, ova anlamına gelir. Lehonia düz üzerine inşa olduğu için, πήραν την ονομασία αυτή.</p>
<p dir="ltr">Başka bir teoriye göre, Kelime &quot;Lechonia&quot; nane bitki glichon geliyor (nane). Küçücük glichon chlichonion olan. Bu teoriye göre, Lechonia çok nane içinde filizlenmiş veya yetiştirilebilir. Γι΄ αυτό ο τόπος λεγόταν “Γληχώνιον” και από “Γληχώνι” έγινε “Λεχώνι”.</p>
<p dir="ltr">Μια άλλη γνώμη είναι ότι το τοπωνύμιο “Λεχώνια” είναι παραφθαρμένο το όνομα της αρχαίας πόλης των Μαγνήτων “Μεθώνη”.</p>
<p dir="ltr">Bizanslılar &quot;Lechonia&quot; &quot;Lykoniko&quot; için bozuk olduğu düşünülmektedir (kurt tarafından).</p>
<p dir="ltr">Bir olgu yer adı Latince olduğu da ve locone geliyor, Bu odağı-loco ve araçlar malikâne büyüteç edilir, chtima, alan, χωριό.</p>
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Biz 13. yüzyılda sahip Lehonia için ilk tarihsel referans. Gibi eski belgeleri ve zaman söz, Bizans hükümdarı Michael II Palaiologos kızı Anna için köye çeyiz verdi, o Achaia Frank hükümdarlar Villehardouin evlendiğinde. Daha sonra, Melissenos ailesinin sahibi olduğu, geçmek için, o zaman, στους Καταλανούς.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Köyde güçlendirilmiş kuleler inşa Türkler, ailelerine güvenli isteyen ve<span class="Apple-style-span" style="line-height: 24px;">eşyalarını.</span></p>
</div>
<p dir="ltr">Panoları, τα Λεχώνια ανήκαν στα χάσια.</p>
<p dir="ltr">Georgiadis açıklar-ile çok lirizm- bahçeleri yemyeşil çayırlar serpiştirilmiş, τα οπωροφόρα δέντρα και το δροσερό νερό των κρηνών και των ρυάκων.</p>
<p dir="ltr">Kala Nera gelen Lehonia ayıran nehir, Antik, kükreyen olarak adlandırılan ve hemen hemen aynı adı korumak, bugün. Ονομάζεται Βρυχιά.</p>
<p dir="ltr">
</div>
</div>
<div><span style="text-decoration: underline;"><strong>Saint Blaise</strong></span><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Bu köyün kiliseye adını borçludur, που είναι αφιερωμένη στον ομώνυμο άγιο και είναι χτισμένη το 1836.</p>
<div>Köyün önceki adı oldu Karampas veya Karabasis, nerede, Türkçe olarak, σημαίνει “μαύρη κεφαλή”.</div>
<div><span style="text-decoration: underline;">Σύντομη ιστορική αναδρομή:</span></div>
<p dir="ltr">Teselya kurtuluş sonra 1881, Karabasis belediye Nileias ilçesinde oldu. Το 1914, bağımsız bir topluluk haline geldi ve onun adını Saint Blaise olarak değiştirildi. Το 1998, Saint Blaise Artemis bir Odiye ilçe oldu, που πρωτεύουσά του είχε τα Άνω Λεχώνια.</p>
<p dir="ltr">Στα χρόνια της Τουρκοκρατίας, Paliokastrou yerleşim, Üst Lechonia ve St Blaise arasındaki uçurumun bulunan, Türk tarafından neredeyse sadece yaşadığı. Doğal olarak, yerleşim cami var (cami) olan kule (minare) σώζονταν μισοκατεστραμμένος μέχρι τα τέλη του 20ού αιώνα.</p>
<p dir="ltr">
<div><strong><span style="text-decoration: underline;">Saint Lawrence</span></strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Προέλευση τοπωνυμίου:</span></div>
<div></div>
<p dir="ltr">
<p dir="ltr">Köy Roma Katolik Benedictine rahipler tarafından inşa edilen St Lawrence Manastırı adını borTürk sırasındade (11yüzyılda.).</p>
<p>Σύντομη ιστορική αναδρομή:</p>
<p dir="ltr">St Lawrence Manastırı, daha sonra, Ortodoks manastırı olarak yeniden inşa için terk- Kutsal Laurentius Trapezountios tarafından, Athos Dağı'ndaki Büyük Lavra keşiş. Yeniden tamamlanmıştır 1378, με την οικονομική βοήθεια του αυτοκράτορα Αλέξιου Γ΄ Κομνηνού.</p>
<p dir="ltr">Bugün manastır, sadece köy dışında bulunan, αποτελεί γυναικείο κοινόβιο.</p>
<p dir="ltr">Köy St Lawrence manastırın yeniden inşası sırasında yaşadığı (14Yüzyıl).</p>
<p dir="ltr">Merkez güçlerin bölgenin konumu ve göreli özerkliği, Tarım gelişmesine yol açmıştır, zanaat ve ticaret. Bu yüzden, daha sonraki yüzyıllarda, gelişi ve yeni sakinleri ile &#8211; Epirotlar, Ulah ada &#8211; tarım ve ticaret ve kalkınma, Köyün çok büyüdü, για να φτάσει σε περίοδο ακμής από τα τέλη του 17ου αιώνα έως τα μέσα του 19ου αιώνα.</p>
<p dir="ltr">Agiolafrentites yamaçlarında zeytin ve meyve ekili, aşağı onların köyünden vahşi ve Lehonia arasındaki ovasına, ise Balkanlar ve Tuna alanlara zeytin ticareti, απέφερε μεγάλα κέρδη.</p>
<p dir="ltr">Devrimi sırasında 1821, keşiş Cassavetes Teselya kurtuluşu için devrimci çağrı imzaladı, στο αρχονταρίκι της Μονής του Αγίου Λαυρεντίου.</p>
<p dir="ltr">BKısa Kronolojiawrence kaynaklanan, νεομάρτυρα Αποστόλου του Νέου.</p>
</div>
]]>Kökeni placename</content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=278</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Folklor</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:23:02 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Εκδηλώσεις]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Το πανηγύρι όπως σ&#8217; όλη την Ελλάδα, έτσι και στο Πήλιο είναι ο χώρος όπου με αφορμή τη γιορτή κάποιου αγίου &#8211; προστάτη, οι ντόπιοι κάτοικοι συγκεντρώνονται, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας. Το πανηγύρι, «παγγύρ&#8217;» όπως το λένε οι Πηλιορείτες, είναι θεσμός παμπάλαιος για τα χωριά. Είναι το κέντρο των [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">FESTİVALLER</span></strong></p>
<p align="center"><strong>GENEL</strong></p>
<p align="justify">Olduğu gibi Festival&#8217; Yunanistan genelinde, böylece Pelion yerdir bazı aziz bayram vesilesiyle &#8211; prostat, yerel halk toplandı, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας.</p>
<p>Festival, Onlar Pilio araması olarak &quot;Pangyr '&quot;, köyler için çok eski bir kurumdur. Bu yıllık sosyal etkinlikler merkezi olan, onların düğün ve sünnet sonrası. Bu yıllık olay her zaman köy meydanında yapılır, genellikle hava yardımcı olmak için yaz, çınar ağaçlarının gölgesinde ve müzik aletleri ve şarkı sesleri altında. Iyi kendi '&quot;pangyr'' ile tüm köylülerin gidecek&quot;. Genç ve yaşlı. Orada çocuklar gitmek, VLDL ve Nies, için ilgileniyoruz, yeni evliler, yaşlılar. Orada olmak ve evlilik olacak, ama 'kapalı' ve iş. Sadece dışarı çıkmıyor yas olanlar. Festival boyunca mutlu olacak, yemek ve içecek, dans edecek, köylüler arasında görülecektir ve son olarak ile&#8217; το γλέντι θα ξεχάσουν τα βάσανα της ζωής.</p>
<p>Belediye düzenlenen zengin kültürel etkinlikler ve festivaller, Saints Anargiron ve bayramlar gibi, Vasilios George, Lawrence, Αποστόλου του Νέου.Η γιορτή κερασιού στον Άγιο Λαυρέντιο τον Ιούνιο.</p>
<p align="center"><strong>FESTİVALLER LECHONITIKA</strong></p>
<p>Ano Lechonia, Büyük yaşında (αρχές του 20<sup>inci</sup>yüzyılın ikinci sonrasına kadar&#8217; Dünya savaşı) çünkü trenin çevre köyler için &quot;hub&quot; oldu. Bu ve kesinlikle onun bahçeler ve çiçeklerle Volos banliyösü. O kadar çok festivalde eğlenmek için drosolousta Lechonia geldi, ulaşım güvence beri. Toplanan kalabalık çok fazlaydı ve köyün kahve mağazaları dolu. Her mağaza kendi orkestrası vardı &quot;topluluğu&quot;, που έπαιζε χωρίς μικροφωνικές εγκαταστάσεις.</p>
<p>Üç fuar Üst Lechonia yapıldı:</p>
<ul>
<li>Ilk 2 Mayıs, St Athanasius en Emanetler Çeviri gün. O bir sürü insan vardı gecede çünkü (1<sup>η</sup>Μαϊου) nöbet ile, έρχονταν άνθρωποι που είχαν βγει για το γιορτασμό της Πρωτομαγιάς.</li>
<li>Üzerindeki ikinci 21 Μαϊου Αγίων Κων-νου και Ελένης με αφορμή τα εγκαίνια του Ναού.</li>
<li>Το τρίτο παλιότερο αλλά και μεγαλύτερο ήταν και είναι την 1<sup>η</sup>Temmuz, Aziz Anargiron, köyün üzerinde bulunan kilise kutluyor. Αυτό κρατούσε τρεις ημέρες.</li>
</ul>
<p>Festivaller Kilise hemen sonra başladı. Kare erkek doluydu, kadın ve çocuk. Büyük üzüm küçük tatlı lezzetleri veya &quot;vanilya denizaltı&quot; içti ve yedik. Orkestra bir öğle oynuyordum. Kahvaltı müzik ziyafeti dans ilgili değildi. Bu adil olduğunu göstermek için birlikte bir yürüyüş oldu. Ama akşam bütün gece şenlik tekrar başladı genellikle sabaha kadar devam etti. Başlangıç ​​alacakaranlıkta ve halk müzik aletleri tarafından yapıldı. ZOURNAS (= Flüt) ve dümbelek gece yarısına kadar yerli amaç ve LALOUSI oyun. Dans genel bir &quot;syrtos oldu», Tüm meydanın etrafında dans insanlar. Hemen işten sonra müzisyenler topluluğu yakaladı, İlk &quot;Avrupa&quot; şarkıları çalmaya (tango, Waltz vb) ve çeşitli belediye sonra. Sabah saatlerinde orkestra &quot;zoumpekies oynadı», &quot;Karsilamades&quot; ve &quot;TSIFTETELIA». Sonra &quot;dindar&quot; dans. Bugün festivaller &quot;yıpranmış&quot; var, αλλά οι παλιότεροι που έζησαν με αυτά τα θυμούνται με νοσταλγία.</p>
<p align="center"><strong>PILIOU VE ŞARKILARI</strong></p>
<p>Pelion, Centaurlar ve Jason dağ eski geleneklerin bir yer, konut tanrılar, yarı tanrılar ve kahramanlar, baz Armatolon ve hırsızlar. Tüm önkoşullar vardır, o zaman, DimotikoTragoudi geliştirmek için. Bu kıta etkilenir, moraitiki, τη ρουμελιώτικη και τη νησιώτικη παράδοση.</p>
<p>Pelion halk şarkıları dans ayrılmıştır, panelinde şarkıları (tablo), ibadet ve şarkıları da. Tarihsel olarak belirli kişi ve yerel tarihin olaylarına atıfta şarkı bile var, itibaren&#8217; Büyük Devrim yılları (1821). Böyle bir: Kaptan Koutmani Of », &quot;Şehir Zagoura», του «Στέφου» κλπ.</p>
<p>Pelion dasoskepasta tarafı, hırsızlar ve armatolous içinde gizlemek için ayrıcalık oldu&#8217; Türk kölelik boyunca. Έτσι άνθισε κι εδώ το κλέφτικο δημοτικό τραγούδι.</p>
<p>Aşk şarkıları İşte döngüsü, doğası hakkında şarkı içeren, gençlik, aşk. Gelişmiş ve bir doğa harikası olan, güzel dağ kokusu ve tazelik arasında. Olmayan 15syllava oluşmaktadır, rhyming ya da, yaygın ya da sadece beyit Couplets. Uzun hece ölçüsü anomoiokataliktous sözleri anımsatan dramatik türküleri ile bu aşk şarkıları, sung ve gibi düğün patine 'Lucifer', Vb, &quot;esmer&quot;. Sürgün şarkı daire içinde acıların ve acıların göç ve ana yansıyan, eve dönüş. &quot;Ben seyahat etmek istiyorum&quot;, «Τα ζαγοριανά καράβια» κλπ.</p>
<p>İşte Pelion, karşılaştı ve ağlama sızlama Yunanistan'ın diğer bölgelerinde olduğu gibi, kayıp sevilen zaman şarkı adı. Ölüm kişileştirme, είναι συνηθισμένο εκφραστικό μέσο.</p>
<p>Son, Biz adanmışlık şarkı var, genellikle dini konularda ya da metafizik olayların yorumlarıyla. Bu popüler şarkıları olan, Barr, övgü, iyi akşamlar vb. genellikle Pelion halk şarkıları ve dansları gibi, ifade duygular, τους καημούς και τις λαχτάρες των συμπατριωτών μας.</p>
<p align="center"><strong>PILIOU VE OYUNLARI</strong></p>
<p>Geleneksel dansları Araştırmacılar yaklaşık manzarası formüle çok dikkatli&#8217; Pelion dansları, Araştırma zor neden. Zorluk rağmen, henüz, dört coğrafi bölgelerde Pelion ayırdığım, που η καθεμιά έχει τα δικά της πολιτιστικά γνωρίσματα.</p>
<p>İlk kuzey Pelion köyleri içerir (Kiraz, Kanallar, Veneto, Kiremit) Maurovouni ama (Kissavos ve Pelion arasında dağ). Οι χοροί εκτελούνται με τραγούδια των ίδιων των χορευτών.</p>
<p>İkinci Batılı, Orta ve Doğu Pelion, Bu sonbahar ve Lehonia. Εδώ κυρίαρχος είναι ο πηλιορείτικος Συρτός με συνοδεία νταουλιού και ζουρνάδων.</p>
<p>Üçüncü alan Güney Pelion köyleri olan (Argalasti, Promiri, Trikeri özellikle Lafkos). Ο Λαύκος έχει πολύ πλούσια μουσικοχορευτική παράδοση.</p>
<p>Pelion geldikten sonra &quot;toplulukları&quot;. Ακόμα και στα λεχωνίτικα πανηγύρια έπαιζαν.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=214</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kuruluşlar / Dernekler</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=196#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:12:24 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Οργανισμοί/Σύλλογοι]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[Άγιος Βλάσιος Πηλίου Τ.Κ. 37300 Τηλ. 24280-86880 ΜΟΡΦΩΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΚΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ &#8211; ΕΞΩΡΑΪΣΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΓΙΟΥ ΒΛΑΣΙΟΥ ΠΗΛΙΟΥ Ο Μορφωτικός &#8211; Εκπολιτιστικός και Εξωραϊστικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου ιδρύθηκε το 1983 και εδώ και 25 χρόνια δραστηριοποιείται ενεργά στο χώρο της πολιτιστικής παράδοσης, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Saint Blaise Pelion PC. 37300</p>
<p>Tel. 24280-86880</p>
<p align="center"><strong>EĞİTİM &#8211; KÜLTÜREL &#8211; EXORAISTIKOS DERNEĞİ Agios Vasilios PILIOU</strong></p>
<p><a href="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" rel="prettyPhoto[196]"><img class="size-full wp-image-198 alignleft" src="http://dimosvolos.gr/artemida/files/2011/09/morfotikos-sillogos.jpg" alt="" width="200" height="150" /></a>Kültür &#8211; Kültür ve İyileştirme Derneği St Vasilios kuruldu 1983 ve burada 25 yıl aktif olarak kültürel miras alanında çalışan, με στόχο τη διατήρηση των τοπικών εθίμων και παραδόσεων αλλά και στην προβολή του τόπου.</p>
<p>Dernek Yönetim Kurulu aşağıdaki oluşur:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Nikolaos Hatzopoulos &#8211; Başkan</li>
<li>Theos Anastasios &#8211; Başkan Yardımcısı</li>
<li>Katherine Demopoulos &#8211; Sekreter</li>
<li>Mastroyiannis George &#8211; Veznedar</li>
<li>Damtsas Dimitrios &#8211; Üye</li>
</ul>
<p>Yukarıdaki toplama günlük gençler için bir merkez olarak hizmet veren bir sıcak ve davetkar uzayda muhteşem manzarasına Pagassitikos ile yenilenmiş geleneksel bir binada yer almaktadır. Çok sayıda kitap ile Kültür Derneği kütüphanesi alanında. Ayrıca Yunanistan'ın dört bölgelerinden geleneksel kostümleri zengin bir koleksiyona sahiptir, kapsayan dört dans bant toplama, süslüyor hangi 18 ολόκληρα χρόνια παρουσίας στο χώρο του παραδοσιακού χορού.</p>
<p>Içinde&#8217; Bu özenli ve sistematik bir çaba tüm bu yıl sosyal konular etrafında sakinleri ve köyün turistler bilgilendirmek için bir dizi etkinlik düzenledi, kültürel, ιστορικά.</p>
<p>Bu olaylar bilgilendirici konuşmalar meydana içinde, tıbbi içerikli olaylar, εκθέσεις φωτογραφίας, sergiler, Seramik Sergisi, sergi ve kitap tanıtımları. Tüm olayları yanı sıra halk festivali de dahil olmak üzere her yıl sunulan, Folklor akşamları, gençler için gece rock müzik ve akşam gençlik. Για τους μικρούς φίλους και όχι μόνο πραγματοποιούνται θέατρο σκιών και θεατρικές παραστάσεις.</p>
<p>Αξίζει να αναφερθεί η φιλότιμη προσπάθεια των μελών του παραπάνω συλλόγου αφού εδώ και πολλά χρόνια έχει ιδρυθεί ομάδα αιμοδοσίας και έτσι βρίσκεται πάντα κοντά στους συγχωριανούς σε προβλήματα υγείας.</p>
<p>Mayıs ayından bu yana 2008 δημιουργήθηκε και ομάδα πυρασφάλειας με πρωτοβουλία των κατοίκων του Αγίου Βλασίου και του Μορφωτικού Συλλόγου για να προφυλάξουμε το θαυμάσιο πράσινο τοπίο στο οποίο έχουμε την τύχη να ζούμε αλλά και να ευαισθητοποιηθεί το κοινωνικό σύνολο γύρω από το περιβάλλον.</p>
<p>Son olarak son yıllarda limon şeftali için kutlama organize dikkati çekiyor, köy ürün, bilgilendirici konuşmalar içeren, έκθεση του προϊόντος καθώς και πολλών γλυκισμάτων παραγώγων του και παραδοσιακό γλέντι.</p>
<p>Μέσα από τις παραπάνω εκδηλώσεις ο Μορφωτικός Σύλλογος Αγίου Βλασίου βρίσκεται με την καθημερινή παρουσία του και δράση δίπλα στον απλό άνθρωπο προσπαθώντας παράλληλα να διατηρήσει αναλλοίωτη την πολιτιστική παράδοση και κληρονομιά του τόπου μας στο πέρασμα του χρόνου.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=196</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
