<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CI. Artemis &#187; Eventos</title>
	<atom:link href="http://dimosvolos.gr/artemida/?cat=24&#038;feed=rss2&#038;lang=es" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dimosvolos.gr/artemida</link>
	<description>Otro sitio Ayuntamiento de Volos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 17 Apr 2015 08:53:54 +0000</lastbuilddate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Folklore</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:23:02 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Εκδηλώσεις]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Το πανηγύρι όπως σ&#8217; όλη την Ελλάδα, έτσι και στο Πήλιο είναι ο χώρος όπου με αφορμή τη γιορτή κάποιου αγίου &#8211; προστάτη, οι ντόπιοι κάτοικοι συγκεντρώνονται, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας. Το πανηγύρι, «παγγύρ&#8217;» όπως το λένε οι Πηλιορείτες, είναι θεσμός παμπάλαιος για τα χωριά. Είναι το κέντρο των [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">FESTIVALES</span></strong></p>
<p align="center"><strong>GENERAL</strong></p>
<p align="justify">El festival, como en&#8217; en toda Grecia, por lo que en Pelion es el lugar donde el motivo de la festividad de algún santo &#8211; próstata, los residentes locales se reunieron, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας.</p>
<p>El festival, &quot;Pangyr '&quot;, como lo llaman Pilio, es la institución muy antigua de los pueblos. Es el centro de eventos sociales anuales, después de sus bodas y bautizos. Este evento anual se realiza siempre en la plaza del pueblo, generalmente verano para ayudar a tiempo, bajo la sombra de los plátanos y los sonidos de los instrumentos musicales y canciones. En &quot;pangyr'' irá todos los habitantes del pueblo con la&quot; buena su página &quot;. Jóvenes y viejos. Ahí tienes niños, la VLDL y Nies, se dedican a la, los recién casados, ancianos. Habrá matrimonios y, pero &quot;cerrados&quot; y puestos de trabajo. Sólo aquellos que están de luto por no salir. Durante el festival estará encantado, va a comer y beber, bailará, se verá entre los habitantes del pueblo y, finalmente, a través de&#8217; το γλέντι θα ξεχάσουν τα βάσανα της ζωής.</p>
<p>Eventos culturales ricos y festivales organizados en el municipio, como las fiestas de los Santos Anargiron, Vasilios George, Lawrence, Αποστόλου του Νέου.Η γιορτή κερασιού στον Άγιο Λαυρέντιο τον Ιούνιο.</p>
<p align="center"><strong>LOS FESTIVALES LECHONITIKA</strong></p>
<p>Ano Lechonia, los años más (αρχές του 20<sup>ª</sup>siglo hasta después de la Segunda&#8217; Guerra Mundial) era &quot;hub&quot; para los pueblos de los alrededores, debido a que el tren. Fue y es, sin duda suburbio de Volos, con sus jardines y flores. Muchos llegaron a drosolousta Lechonia para divertirse en las fiestas, ya que el transporte estaba asegurada. La multitud reunida era demasiado y los coffee-shops de la aldea llena. Cada tienda tiene su propia orquesta la &quot;troupe&quot;, που έπαιζε χωρίς μικροφωνικές εγκαταστάσεις.</p>
<p>Tres ferias se celebraron en el Lechonia superior:</p>
<ul>
<li>La primera en 2 Mayo, día del traslado de las reliquias de San Atanasio. Tenía un montón de gente por la noche (1<sup>η</sup>Μαϊου) con vigilia, έρχονταν άνθρωποι που είχαν βγει για το γιορτασμό της Πρωτομαγιάς.</li>
<li>El segundo en 21 Μαϊου Αγίων Κων-νου και Ελένης με αφορμή τα εγκαίνια του Ναού.</li>
<li>Το τρίτο παλιότερο αλλά και μεγαλύτερο ήταν και είναι την 1<sup>η</sup>Julio, los Santos Anargirola que celebra la capilla situada por encima del pueblo. Αυτό κρατούσε τρεις ημέρες.</li>
</ul>
<p>Los festejos comenzaron inmediatamente después de la iglesia. La plaza estaba llena de hombres, las mujeres y los niños. La gran uva bebió y comió pequeñas delicias dulces &quot;submarinos vainilla&quot;. La orquesta tocaba una del mediodía. Desayuno fiesta musical no iba a bailar. Fue un paseo a lo largo de demostrar que era justo. Tarde, pero comenzó otra vez en toda la noche de juerga suele mantenerse hasta la mañana. El comienzo fue hecho por el atardecer y la gente los instrumentos musicales. Los zournas (= Flauta) y tamboril jugando propósitos y LALOUSI locales hasta la medianoche. La danza era un syrtos generales &quot;», gente bailando alrededor de la plaza. Inmediatamente después del trabajo llamó la compañía de músicos, jugando primeras canciones &quot;europeos&quot; (tango, Waltz etc) y después de varios municipios. Durante las horas de la mañana la orquesta tocaba &quot;zoumpekies», &quot;Karsilamades&quot; y &quot;tsiftetelia». Luego bailaron el &quot;devoto&quot;. Hoy las festividades han &quot;desgastado&quot;, αλλά οι παλιότεροι που έζησαν με αυτά τα θυμούνται με νοσταλγία.</p>
<p align="center"><strong>CANCIONES DE Piliou</strong></p>
<p>Pelión, el monte de los centauros y Jason es un lugar de tradiciones antiguas, dioses que habitan, semidioses y héroes, base de Armatolon y ladrones. Tiene todos los requisitos previos, entonces, para desarrollar el DimotikoTragoudi. Esto se ve influida por continental, el moraitiki, τη ρουμελιώτικη και τη νησιώτικη παράδοση.</p>
<p>Las canciones populares de Pelion dividen en baile, canciones en el panel (tabla), en el culto y villancicos. Incluso hay canciones referencia histórica a las personas y sucesos de nuestra historia local específicos, de&#8217; los años de la Gran Revolución (1821). Tal es: De Capitán Koutmani », la &quot;Ciudad Zagoura», του «Στέφου» κλπ.</p>
<p>El lado dasoskepasta de Pelion, tenido el privilegio de esconderse dentro de los ladrones y armatolous en&#8217; A lo largo de la esclavitud turca. Έτσι άνθισε κι εδώ το κλέφτικο δημοτικό τραγούδι.</p>
<p>Aquí ciclo de canciones de amor, que incluye canciones sobre la naturaleza, los jóvenes, amor. Desarrollado y se encuentran en una maravilla de la naturaleza, en medio del aroma y la frescura de la montaña hermosa. Comprende no 15syllava, rima o no, ampliamente o simplemente coplas coplas. Estas canciones de amor con letras yámbico anomoiokataliktous baladas dramáticas que recuerdan, cantada y como boda patina 'Lucifer', &quot;La Morena&quot;, etc. En el círculo de canciones de exilio refleja los sufrimientos y las penas de la emigración y de los principales, el regreso a casa. &quot;Quiero viajar&quot;, «Τα ζαγοριανά καράβια» κλπ.</p>
<p>Aquí en Pelion, como en otras partes de Grecia encontrado y lamentos, canciones llaman cuando perdieron a sus seres. La personificación de la Muerte, είναι συνηθισμένο εκφραστικό μέσο.</p>
<p>Final, contamos con los cantos devocionales, por lo general con las cuestiones religiosas o interpretaciones de los fenómenos metafísicos. Tal es los villancicos populares, el Barr, las alabanzas, la buena tarde, etc. en general, las canciones y las danzas folclóricas como Pelion, expresar sentimientos, τους καημούς και τις λαχτάρες των συμπατριωτών μας.</p>
<p align="center"><strong>BAILES DE Piliou</strong></p>
<p>Los investigadores de las danzas tradicionales son muy cuidadosos en la formulación de puntos de vista en torno a&#8217; los bailes Pelion, por qué la investigación es difícil. A pesar de la dificultad, aún, han separado Pelión en cuatro áreas geográficas, που η καθεμιά έχει τα δικά της πολιτιστικά γνωρίσματα.</p>
<p>La primera incluye a los pueblos de la Pelion norte (Cereza, Canales, Veneto, Azulejo) pero el Maurovouni (montaña entre Kissavos y Pelion). Οι χοροί εκτελούνται με τραγούδια των ίδιων των χορευτών.</p>
<p>El segundo es el occidental, centro y este de Pelión, caen y Lehonia. Εδώ κυρίαρχος είναι ο πηλιορείτικος Συρτός με συνοδεία νταουλιού και ζουρνάδων.</p>
<p>La tercera área es de los pueblos de Sur Pelion (Argalasti, Promiri, Trikeri Lafkos especialmente). Ο Λαύκος έχει πολύ πλούσια μουσικοχορευτική παράδοση.</p>
<p>Las &quot;compañías&quot; de haber llegado a Pelion. Ακόμα και στα λεχωνίτικα πανηγύρια έπαιζαν.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=214</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
