<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CI. Artemis &#187; Eventos</title>
	<atom:link href="http://dimosvolos.gr/artemida/?cat=24&#038;feed=rss2&#038;lang=pt" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dimosvolos.gr/artemida</link>
	<description>Outro município local de Volos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 17 Apr 2015 08:53:54 +0000</lastbuilddate>
	<language>pt-PT</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Folclore</title>
		<link>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</link>
		<comments>https://dimosvolos.gr/artemida/?p=214#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 20 Sep 2011 10:23:02 +0000</pubdate>
		<dc:creator>ormikopo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Εκδηλώσεις]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://dimosvolos.gr/artemida/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Το πανηγύρι όπως σ&#8217; όλη την Ελλάδα, έτσι και στο Πήλιο είναι ο χώρος όπου με αφορμή τη γιορτή κάποιου αγίου &#8211; προστάτη, οι ντόπιοι κάτοικοι συγκεντρώνονται, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας. Το πανηγύρι, «παγγύρ&#8217;» όπως το λένε οι Πηλιορείτες, είναι θεσμός παμπάλαιος για τα χωριά. Είναι το κέντρο των [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">FESTIVAIS</span></strong></p>
<p align="center"><strong>GERAL</strong></p>
<p align="justify">O festival como em&#8217; em toda a Grécia, assim em Pelion é o lugar onde a ocasião da festa de algum santo &#8211; próstata, moradores locais se reuniram, σφίγγουν τους δεσμούς της κοινότητας και εκδηλώνονται γλεντώντας.</p>
<p>O festival, &quot;Pangyr '&quot;, como eles chamam Pilio, é uma instituição muito antiga para aldeias. É o centro de eventos sociais anuais, após seus casamentos e baptizados. Este evento anual é sempre feito na praça da vila, geralmente no verão para ajudar a tempo, sob a sombra dos plátanos e os sons dos instrumentos musicais e canções. Em &quot;pangyr'' vai todos os moradores com o&quot; bom o seu &quot;. Jovens e idosos. Lá vai você de crianças, o VLDL e Nies, são contratados para, os recém-casados, anciãos. Haverá e casamentos, mas &quot;fechados&quot; e empregos. Somente aqueles que estão de luto não sair. Durante o festival vai ser feliz, vai comer e beber, vai dançar, será visto entre os moradores e, finalmente, através&#8217; το γλέντι θα ξεχάσουν τα βάσανα της ζωής.</p>
<p>Eventos e festivais culturais ricos organizados no município, como as festas dos Santos Anargiron, Vasilios George, Lawrence, Αποστόλου του Νέου.Η γιορτή κερασιού στον Άγιο Λαυρέντιο τον Ιούνιο.</p>
<p align="center"><strong>Os festivais LECHONITIKA</strong></p>
<p>Ano Lechonia, os anos mais velhos (αρχές του 20<sup>º</sup>século até depois da Segunda&#8217; Guerra mundial) era &quot;hub&quot; para as aldeias vizinhas por causa do trem. Era e é, certamente, subúrbio de Volos, com os seus jardins e flores. Assim, muitos vieram a drosolousta Lechonia para se divertir em festas, desde o transporte foi assegurado. A multidão reunida era demais e os coffee-shops da aldeia cheia. Cada loja tinha sua própria orquestra da &quot;troupe&quot;, που έπαιζε χωρίς μικροφωνικές εγκαταστάσεις.</p>
<p>Três feiras foram realizadas no Lechonia superior:</p>
<ul>
<li>O primeiro em 2 Maio, dia da tradução das relíquias de Santo Atanásio. Ele tinha um monte de gente, porque durante a noite (1<sup>η</sup>Μαϊου) com vigília, έρχονταν άνθρωποι που είχαν βγει για το γιορτασμό της Πρωτομαγιάς.</li>
<li>O segundo em 21 Μαϊου Αγίων Κων-νου και Ελένης με αφορμή τα εγκαίνια του Ναού.</li>
<li>Το τρίτο παλιότερο αλλά και μεγαλύτερο ήταν και είναι την 1<sup>η</sup>Julho, o Santos Anargiron,oue celebra a capela situada acima da aldeia. Αυτό κρατούσε τρεις ημέρες.</li>
</ul>
<p>As festividades começaram logo depois da igreja. A praça estava cheia homens, mulheres e crianças. A grande uva bebeu e comeu pequenas delícias doces ou &quot;submarino vanilla&quot;. A orquestra tocava um meio-dia. Pequeno-almoço festa musical não estava dançando. Foi um passeio para mostrar que ele era justo. À noite, mas começou de novo em toda a noite folia geralmente mantidos até a manhã. O início foi feito por instrumentos musicais crepúsculo e folk. Os zournas (= Flute) e tabor jogando fins moradores e LALOUSI até meia-noite. A dança era um syrtos gerais &quot;», pessoas dançando ao redor da praça. Imediatamente depois do trabalho chamou a trupe de músicos, jogando primeiras canções &quot;europeus&quot; (tango, Waltz etc) e após vários municipal. Durante a manhã, a orquestra tocou &quot;zoumpekies», &quot;Karsilamades&quot; e &quot;tsiftetelia». Em seguida, eles dançaram o &quot;devoto&quot;. Hoje as festividades já &quot;desgastado&quot;, αλλά οι παλιότεροι που έζησαν με αυτά τα θυμούνται με νοσταλγία.</p>
<p align="center"><strong>MÚSICAS DOS Piliou</strong></p>
<p>Pelion, a montanha de centauros e Jason é um lugar de antigas tradições, deuses que habitam, semideuses e heróis, base de Armatolon e ladrões. Tem todos os pré-requisitos, em seguida, desenvolver a DimotikoTragoudi. Isto é influenciado pela Continental, o moraitiki, τη ρουμελιώτικη και τη νησιώτικη παράδοση.</p>
<p>As canções folclóricas de Pelion dividido em dança, músicas no painel (mesa), em adoração e cânticos. Há ainda músicas historicamente referentes a pessoas e incidentes da nossa história local específicos, de&#8217; os anos da Grande Revolução (1821). Tal é: Do capitão Koutmani », a &quot;Cidade Zagoura», του «Στέφου» κλπ.</p>
<p>O lado dasoskepasta de Pelion, tive o privilégio de esconder dentro de ladrões e armatolous em&#8217; Ao longo da escravidão turco. Έτσι άνθισε κι εδώ το κλέφτικο δημοτικό τραγούδι.</p>
<p>Aqui está o ciclo de canções de amor, que inclui canções sobre a natureza, a juventude, amor. Desenvolvido e estão em uma maravilha natural, em meio ao aroma e frescura da bela montanha. Compreendem não 15syllava, rimando ou não, extensivamente ou simplesmente dísticos Couplets. Estas canções de amor com letras iâmbico anomoiokataliktous baladas dramáticas que lembram, sung e como casamento patina 'Lucifer', &quot;A morena&quot;, etc. No círculo de canções de exílio reflete os sofrimentos e tristezas da emigração e os principais, o regresso a casa. &quot;Eu quero viajar&quot;, «Τα ζαγοριανά καράβια» κλπ.</p>
<p>Aqui em Pelion, como em outras partes da Grécia encontrou e lamentações, músicas chamado quando perdeu amado. A personificação da Morte, είναι συνηθισμένο εκφραστικό μέσο.</p>
<p>Final, nós temos as canções devocionais, geralmente com assuntos ou interpretações de fenômenos metafísicos religiosos. Essa é a canções populares, o Barr, os louvores, o boa noite etc. em geral, canções folclóricas e danças, como Pelion, expressar sentimentos, τους καημούς και τις λαχτάρες των συμπατριωτών μας.</p>
<p align="center"><strong>Danças de Piliou</strong></p>
<p>Os pesquisadores de danças tradicionais são muito cuidadosos na formulação de opiniões em torno de&#8217; as danças Pelion, por que a pesquisa é difícil. Apesar da dificuldade, ainda, Separamos Pelion em quatro áreas geográficas, που η καθεμιά έχει τα δικά της πολιτιστικά γνωρίσματα.</p>
<p>O primeiro inclui as aldeias do norte Pelion (Cereja, Canais, Veneto, Telha) mas o Maurovouni (montanha entre Kissavos e Pelion). Οι χοροί εκτελούνται με τραγούδια των ίδιων των χορευτών.</p>
<p>A segunda é a Ocidental, central e oriental Pelion, eles caem e Lehonia. Εδώ κυρίαρχος είναι ο πηλιορείτικος Συρτός με συνοδεία νταουλιού και ζουρνάδων.</p>
<p>A terceira área é a aldeias do sul do Pelion (Argalasti, Promiri, Trikeri especialmente Lafkos). Ο Λαύκος έχει πολύ πλούσια μουσικοχορευτική παράδοση.</p>
<p>As &quot;tropas&quot; de chegar em Pelion. Ακόμα και στα λεχωνίτικα πανηγύρια έπαιζαν.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>https://dimosvolos.gr/artemida/?feed=rss2&#038;p=214</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
